「一緒に行きますか」同「一緒に行きませんか」有咩分別?

【學生提問】

學生:

Teru先生,「一緒に行きますか。」同「一緒に行きませんか。」有咩分別呀?

老師:

いい質問ですね。(呢個係個好問題嚟呢。)

你咁樣諗就會容易啲理解喇。

兩種嘅講法原本都係來自同一句「一緒に行きますか、行きませんか。」。

如果咁嘅話就同中文一樣啦。

但係你知道日文係好鍾意縮短加嗎?

「一緒に行きますか、行きませんか。」

縮短嘅時候你係會縮段邊一邊呢?

學生:

縮短「行きませんか」?

老師:

冇錯喇,正常就會縮短後面嘅。

「一緒に行きますか。」

所以「一緒に行きますか。」就係普通嘅疑問句。

但係如果專登縮短前面,而留低後面嘅話,

其實就係暗示緊另一個意思。

個意思就係我想同你一齊去。

所以 「一緒に行きますか?」係確認對方會唔會一齊去嘅時候用就好啲。

而「一緒に行きませんか?」就係想邀請對方一齊去嘅時候用,就會更加適合。

學生:

なるほど〜(哦原來係咁。)Teru先生,多謝哂!

Previous
Previous

真夏の果実

Next
Next

點解一號叫ついたち